{tab=Jeudi 30 mai}
Languages : Français | English
Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
Jeudi 30 mai 2013 – Université Paris-Sorbonne – Paris IV
Amphithéâtre Michelet, 46 rue Saint Jacques, 75005 Paris
Matinée
9h00 Ouverture du colloque / Mot d’accueil
09h30-10h30 – Conférence plénière de Michael Wood, Professor of English and Comparative Literature (Princeton University, USA),
présentation par Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté) :
« Do You Mind Cutting out the French? Nabokov’s Disinvention of Europe »
10h30-11h00 – Pause
11h00-12h00 – Nabokov et l’art du conte
Modération : Marie Bouchet (Université Toulouse II-Le Mirail, France)
Jenefer Coates (London, United Kingdom) :
« The original of Lolita: Nabokov’s Suite (and Poursuite) du Merlin »
Susan Elizabeth Sweeney (College of The Holy Cross, Worcester, Massachusetts, USA) :
« Nabokov, Charles Perrault, and Tales of Times Past »
12h00-14h00 – Pause déjeuner
Après-midi
14h00-16h00 – Nabokov et la poésie
Modération : Hélène Henry-Safier (Université Paris-Sorbonne – Paris IV, France)
Aleksey Filimonov (Saint-Pétersbourg, Russie) :
« Le thème français dans la poésie de Nabokov-Sirine »
Stanislav Shvabrin (Princeton University, USA) :
« ‘Quand le chagrin, l’exil et les années auront flétri ce cœur désespéré…’: Alfred de Musset, Vladimir Nabokov and the Invention of Exile »
Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France) :
« Le vol de la mémoire : Nabokov lecteur de Rimbaud et Mallarmé »
Sabine Faye (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, France) :
« Nabokov et Mallarmé »
16h00-16h30 – Pause
16h30-18h30 – Nabokov et le paysage « moral » français
Modération : Monica Manolescu (Université de Strasbourg, France)
Julian W. Connolly (University of Virginia, USA) :
« Fluid Spaces, Illusive Identities : Nabokov’s Depiction of France in the Late 1930s ».
David Rampton (Faculty of Arts, University of Ottawa, Canada) :
« French Literature in Nabokov’s Eugene Onegin »
Dana Dragunoiu (Carleton University, Canada) :
« The French Duel and Nabokovian Moral Autonomy »
Bénédicte Bintein (Lycée d’Albertville, France) :
« Une pointe de « grasseyement » : quelques faux Français dans l’œuvre de Nabokov »
20h30 : Exposition-performance autour de « Mademoiselle O » avec les artistes Alexandra Loewe et Indira Tatiana Cruz
Galerie Mamia Bretesché, 66 rue Notre Dame de Nazareth, 75003 Paris
Contact : [email protected]
[email protected]
PRESENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
{tab=Vendredi 31 mai}
Languages : Français | English
Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
Vendredi 31 mai 2013 – École Normale Supérieure
45, rue d’Ulm, 75005 Paris
Matinée
9h00 Ouverture de la journée – Agnès Derail-Imbert (Ecole Normale Supérieure)
09h00-10h30 – Nabokov et la pensée française I
Modération : Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Jacqueline Hamrit (Université de Lille 3, France) :
« Sartre, Lacan, Derrida and Nabokov »
Will Norman (University of Kent, United Kingdom) :
« A Taste for Freedom: Lolita and the Existentialist Road-Trip »
Yuri Leving (Faculty of Art and Social Sciences, Dalhousie University, Canada) :
« French Theory, Russian Legacy: Reading Nabokov with Pierre Bourdieu »
10h30-11h00 – Pause
11h00-12h00 – Nabokov et la pensée française II
Modération : Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Paul Benedict Grant (Memorial University of Newfoundland, Canada) :
« Blessing the Freak: Nabokov contra Bergson »
Leland De la Durantaye (Claremont McKenna College, CA, USA) :
« Pure Time and Perceptual Time : the Influence of Bergson on Nabokov »
12h00-14h00 – Pause déjeuner
Après-midi
14h00-15h45 – Nabokov et les romanciers français
Modération : Déborah Lévy-Bertherat (École Normale Supérieure de la rue d’Ulm, Paris, France)
René Alladaye (Université Toulouse II – Le Mirail, France) :
« Remembrance of Things Past : Revisiting Pale Fire’s French Subtext »
Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
« Proust, Nabokov and “the language of rainbows” »
Simon Rowberry (University of Winchester, United Kingdom) :
« Reading Queneau Reading Nabokov »
Mikko Perhonen (Helsinki, Finlande):
« Master and Disciple: Nabokov Teaches Flaubert »
15h45-16h15 – Pause
16h15-17h45 – Nabokov et la langue française
Modération : Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France)
Olga Anokhina (Institut des Textes et Manuscrits Modernes, France) :
« Nabokov et la langue française : étude de l’utilisation du français dans les œuvres publiées, les manuscrits, les traductions et la correspondance de Vladimir Nabokov »
Julie Loison-Charles (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
« Les xénismes français dans Look at the Harlequins ! : Peut-on penser que ‘ces clichés français sont symptomatiques’ ? »
Samuel Schuman (University of Minnesota, États-Unis) :
« The Riddle of Genre in ‘Mademoiselle O’ »
19H00-21H00 : « Enseigner Nabokov aux jeunes aujourd’hui : projection-débat »
Institut finlandais, 60 rue des écoles, 75005 Paris
Présentation et projection de l’adaptation filmique de Roi, Dame, Valet par Anne-Marie Lafont (Lycée Jean Cocteau, Miramas).
Débat animé par Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg, France).
Evénement réalisé grâce à la collaboration de la Librairie Compagnie, 58 rue des Ecoles, Paris Ve
Contact : [email protected]
[email protected]
PRESENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
{tab=Samedi 1er Juin}
Languages : Français | English
Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
Samedi 1er juin 2013 – Bibliothèque publique d’information – Centre Georges Pompidou
petite salle (niveau – 1), place Georges Pompidou, entrée par la piazza, 75004 Paris
Matinée
11h15-11h30 – Ouverture par Patrick Bazin, directeur de la Bibliothèque publique d’information
11h30-11h45 – Accueil et présentation
par Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg), présidente des “Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov”.
11h45-12h45 – Conférence de Maurice Couturier, Professeur Émérite de littératures anglaise et américaine, traducteur, écrivain et Président d’Honneur des “Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov” :
« L’érotisme à la française de Vladimir Nabokov »
12h45-14h00 – Pause déjeuner
Après-midi
14h00–16h00 – « Nabokov revisité, de Gainsbourg à Debord »
présentation par Agnès Edel-Roy (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3), vice-présidente des « Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov ».
Alexia Gassin (Université Paris-Sorbonne – Paris 4, France) :
« L’hommage de Serge à Vladimir »
Alisa Zhulina (Harvard University – École Normale Supérieure (ENS), États-Unis – France) :
« Le Feu pâle de l’échange entre Vladimir Nabokov et Alain Robbe-Grillet »
Elsa Court (University College London, Angleterre) :
« Deux étés, Ada : traduire et revisiter le français au cœur de l’américain, de Vladimir Nabokov à Erik Orsenna »
Lance Olsen (University of Utah, États-Unis) :
« Debord’s Influence on Nabokov’s Not- Knowings in The Real Life of Sebastian Knight »
Traduction consécutive en français
16h00-16h30 – Pause
16h30-18h00 – « Enfance et souvenirs, la part française de Vladimir Nabokov »
présentation par Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté), secrétaire des « Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov ».
Tatiana Ponomareva, directrice du Musée Nabokov, Saint-Pétersbourg, Russie
« Nabokov, une enfance française ? »
Lecture d’extraits de « Mademoiselle O » par Denis Podalydès, de la Comédie Française
18h00–19h00 – Résonances de Vladimir Nabokov dans la littérature française contemporaine
Table ronde présentée et animée par Paula Jacques, journaliste et productrice à France Inter (Radio France), avec :
Lila Azam Zanganeh, auteur de L’Enchanteur : Nabokov et le bonheur, L’Olivier, 2011
Brice Matthieussent, auteur de Vengeance du traducteur, POL, 2010
Michel Schneider, auteur de Morts imaginaires, Grasset, 2003
20h30 – Banquet organisé par Les Chercheurs Enchantés pour les intervenants du colloque
{tab=Dimanche 2 Juin}
Dimanche 2 juin 2013
10h00-13h00 – Promenade parisienne sur les traces de Nabokov
Les organisatrices du colloque emmèneront les communicants et le public sur les divers domiciles parisiens habités par Vladimir Nabokov :
1 rue Chernoviz, 130 avenue de Versailles, 8 rue de Saigon, 1 rue Le Marois, 122 boulevard Murat , 59 rue Boileau (immeuble détruit par une bombe pendant la guerre) , 9 rue Jacques-Mawas, dans le XVème où Nicolas Nabokov hébergea son cousin en 1932.
Fin du parcours : Galerie Nabokov, 26 place Dauphine, 75001 Paris
Contact : [email protected]
[email protected]
PRESENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
{/tabs}
ASSOCIATION : Manifestations – Colloque 2013 – COATES
ManifestationsColloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
COATES, Jenefer – London, United Kingdom
The original of Lolita: Nabokov’s Suite (and Poursuite) du Merlin
Humbert is a littérateur, author of “Histoire abrégée de la poésie anglaise” and a “history of French literature for English-speaking students”. This historical perspective – which reflects Nabokov’s own study of Medieval French at Cambridge – shapes the narration of Lolita itself, for Humbert, this paper suggests, casts the account of his own sordid life through a fairytale that originated in twelfth century France: an early verse romance by Robert de Boron, it tells of Merlin the Enchanter’s doomed love for a “pucele” known later as Viviane. This paper will explore Nabokov’s debt to this tale and the long tradition to which it gave rise, examining his prodigious treatment of its themes of magic and madness, trickery and entrapment. Focus on the early Merlin texts reveals the extent and ingenuity of his transformations: his exuberant but acute interpretations of key medieval French tropes such as “enchantement”, “gieus” (jeux) and “fols” (fou) infuse every aspect of Lolita, shaping design and detail and subtly inspiring the set pieces and tours de force. Humbert’s expertise in French literary history allows for a plausible, if crazily encoded, recapitulation of the story’s long trajectory from Celtic myth via the influential Suite du Merlin to Malory and beyond, spawning variants and genres as it spread far and wide. Nabokov draws threads from them all to enrich and complicate his own re-telling. He contentiously called Lolita a fairytale yet its New World setting, its flamboyant language and style and above all its genre-bending form conspire to disguise its true origins: yet another trick, another feat of shapeshifting, worthy of Merlin himself, perhaps?
Jenefer Coates has taught comparative literature and translation studies at the universities of Middlesex and Essex, UK. She has published papers on Nabokov and is currently completing a study of his use of medieval texts.
PRÉSENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
CONFERENCE MAINPAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
ASSOCIATION : Manifestations – Colloque 2013 – BINTEIN
ManifestationsColloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
BINTEIN, Bénédicte – Lycée d’Albertville, France
Une pointe de « grasseyement » : quelques faux Français dans l’œuvre de Nabokov
Le rôle des personnages français, ou feignant de l’être, est le plus souvent ambivalent dans l’œuvre romanesque de Nabokov, oscillant entre une séduction miroitante et une étroitesse d’esprit qui en tempère les effets. Le choix d’émailler d’idiotismes français l’angoissant fatras d’inepties des geôliers de Cincinnatus dans Invitation au supplice n’est pas anodin, et nous invite à penser que cette langue occupe une place de choix dans l’hybridation chère à l’auteur. Le français suscite une certaine fascination, à laquelle n’est pas étranger le « grasseyement » dont sont dotés nombre de personnages de cette nation, mais aussi beaucoup d’héroïnes russes (Machenka, Katya, Alla…) ; et il indique souvent une ambiguïté, une forme de danger sournois, comme chez cette madame Lecerf à l’identité usurpée, qui trouble in fine le portrait plutôt positif que V. élaborait de son demi-frère Sebastian Knight, ou, dans Look at the harlequins !, chez ce « Monsieur Pouf », qui semble donner du relief aux angoisses de l’auteur expatrié, et fournit du « faux Français » une version plus burlesque, mais non moins menaçante. Certains véritables représentants de la France sont par ailleurs des imposteurs à divers titres : tricheurs, dissimulateurs. Le professeur d’université spécialiste de la langue française en fournit un exemple : dans Pnine comme dans Brisure à Senestre, Leonard Blorenge et le professeur Beuret sont des incapables, coupables d’incompétence et de plagiat pour le premier, ou, plus grave, d’emphase citationnelle voisinant avec une complaisance au régime en place dans le cas du second. On peut se demander quelle est la part de traîtrise conférée à la langue française – sans toutefois la réduire à ce rôle négatif-, en notant la présence de quelques sinistres messages qui, dans différents romans, émanent de personnages francophones.
Bénédicte Bintein, née à Lyon en 1982, a étudié la littérature à l’Université Lumière Lyon II ; son mémoire de maîtrise a porté sur Maurice Scève, poète lyonnais du XVIème siècle. Agrégée de Lettres Modernes, elle a été titulaire en zone de remplacement pendant plusieurs années et enseigne actuellement au lycée Jean Moulin d’Albertville, en Savoie.
PRÉSENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
CONFERENCE MAINPAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
ASSOCIATION : Manifestations – Colloque 2013 – ANOKHINA
ManifestationsColloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
ANOKHINA, Olga – Institut des Textes et Manuscrits Modernes, France
Nabokov et la langue française : étude de l’utilisation du français dans les œuvres publiées, les manuscrits, les traductions et la correspondance de Vladimir Nabokov
Notre contribution aura pour objet d’étude l’utilisation par Nabokov de la langue française. L’étude exploratoire des documents de travail, de correspondance et de traductions de Vladimir Nabokov conservés à la Bibliothèque du Congrès (Washington, USA) et à New York Public Library (NY, USA) nous a permis d’observer la place qu’occupait la langue française dans la création littéraire et dans l’activité linguistique quotidienne de l’écrivain. En effet, l’analyse des œuvres publiées, des manuscrits, des traductions et de la correspondance de Vladimir Nabokov montre le fonctionnement cognitif d’un écrivain multilingue où l’usage de la langue française occupait une place d’égale importance avec l’anglais et le russe.
Pour illustrer notre propos, nous nous appuierons sur des exemples concrets comme cette lettre de Nabokov à Michael Glenny où une expression française vient interrompre l’écriture en anglais : « I have reworked a number of descriptive passages (enclose dis a little list of mistranslations à titre documentaire) ». Nous allons montrer que ce phénomène peut être observé dans différents écrits de l’écrivain. Nous évoquerons aussi les stratégies utilisées par Nabokov pour rendre accessible à son lecteur anglophone des interférences en langues française et russe qui abondent dans ses romans. Nous essayerons de comprendre pourquoi, notamment dans le texte d’Ada or ardor qui contient un grand nombre d’expressions françaises, Nabokov trouve superflus de les traduire en anglais, contrairement à des incursions en langue russe.
L’observation des documents de travail de Nabokov, comme par exemple, le manuscrit de la nouvelle Mademoiselle O écrite directement en français, les lettres à ses traducteurs français ou à ses amis résidant en France ou encore ses corrections des traductions françaises de Maurice-Edgar Coindreau ou de Georges Magnane témoigne de la maîtrise exceptionnelle de la langue française et nous laisse à penser que Nabokov aurait pu devenir l’écrivain français. Si cela restera à jamais une supposition, il est incontestable – et nous nous attacherons à le montrer dans notre contribution – que les langues russe, anglaise et française constituaient le fondement du multilinguisme de Nabokov et que l’écriture en français était pour lui tout aussi naturelle que celle en sa langue maternelle ou en sa langue d’adoption.
Olga Anokhina est linguiste, chercheur à l’Institut des Textes et Manuscrits Modernes (UMR 8132 CNRS/ENS) et consacre ses recherches à la genèse des œuvres des écrivains multilingues. Une partie de ses travaux porte sur les noms abstraits en français et l’approche linguistique et interdisciplinaire de l’abstraction. Olga Anokhina s’intéresse également aux aspects cognitifs de la production écrite, du multilinguisme et de la création.
PRÉSENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
CONFERENCE MAINPAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
ASSOCIATION : Manifestations – Colloque 2013 – ALLADAYE
ManifestationsColloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
ALLADAYE, RENÉ – Université de Toulouse II-le Mirail, France
Pale Fire et la France : variations sur une recherche du temps perdu
Cette communication se propose d’explorer la présence de la France dans Pale Fire (1962). Il s’agit de l’un des romans phares du versant américain de la carrière de Nabokov, mais ses premiers mots furent écrits à Nice, où les Nabokov résidaient en novembre 1960, et les échos français y sont particulièrement nombreux. Manifeste dans certains épisodes, ou parfois plus subtile, cette petite musique française se fait entendre autant dans le poème de John Shade que dans le commentaire de Charles Kinbote.
En termes d’intrigue, la France joue un rôle non négligeable dans la vie de Shade (c’est également à Nice que sa fille, Hazel, a été conçue) mais marque surtout l’épopée zemblienne que retrace Kinbote : une grande part de l’aventure de Gradus se déroule ainsi entre Paris et la Côte d’Azur, selon un parcours qui mérite une analyse détaillée. Etudier le motif français dans Pale Fire, c’est aussi se pencher sur la présence de la langue française. Elle intervient dans le poème et occupe une place de choix dans le commentaire (on pense notamment à la note consacrée à Sybil Shade et à ses traductions françaises des poèmes de Donne et Marvell). Il s’agira enfin de montrer que le roman fait la part belle à la France en ramenant constamment le lecteur à sa littérature. La Recherche du Temps Perdu est omniprésente dans le poème autant que dans le commentaire (on songe par exemple à l’épisode de l’anniversaire de Shade), et son narrateur, Marcel, fait même une apparition dans l’Index, pourtant particulièrement sélectif, de Kinbote. L’intertextualité française est aussi largement portée par La Fontaine, autre auteur de référence du roman. Un réseau très dense d’allusions à ses fables donne sens à certains passages du poème autant qu’il informe de façon évidente certaines pages du commentaire.
Ces explorations nous amèneront à apprécier la manière dont Nabokov, qui soulignait auprès d’un de ses biographes qu’il aurait pu être « un grand écrivain français » (M. Couturier, Nabokov ou la tentation française, Gallimard, 2011, 17), « rachète » en quelque sorte la lacune de cette occasion manquée en donnant à la France une place centrale dans l’un de ses romans les plus accomplis. C’est en ce sens qu’on lira Pale Fire comme une « recherche du temps perdu ».
René Alladaye est ancien élève de l’Ecole Normale Supérieure de Fontenay-Saint Cloud et agrégé d’anglais. Maître de Conférences à l’Université Toulouse II – Le Mirail, il a consacré sa thèse ainsi que nombre de ses travaux de recherche à l’œuvre de Vladimir Nabokov. Il participe à la publication de ses œuvres complètes dans la « Bibliothèque de la Pléiade » sous la direction de Maurice Couturier.
PRÉSENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
CONFERENCE MAINPAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
Popup Doctoriale 2014
Non classifié(e)la journée doctorale “Chercheurs en Chantier”
consacrée à Vladimir Nabokov
Strasbourg, 2 mai 2014
Cliquez ici
the Nabokov Doctoral Day
“Chercheurs en Chantier”
Strasbourg, May 2, 2014
Click here
ASSOCIATION : Manifestations – Colloque 2013 – Programme – Version anglaise
ManifestationsLanguages : Français | English
International Conference
Vladimir Nabokov et la France / Vladimir Nabokov and France
Société Française Vladimir Nabokov / Vladimir Nabokov French Society
Paris, May 30th – June 1st, 2013
To read paper abstracts, click on the participants’ names
Download the program as a pdf
{tab=Thursday, May 30}
Thursday, May 30, 2013 – Université Paris-Sorbonne – Paris IV
Amphithéâtre Michelet, 46 rue Saint Jacques, 75005 Paris
• 09h30-10h30 – Keynote address by Michael Wood, Professor of English and Comparative Literature (Princeton University, USA) :
Chair: Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté)
« Do You Mind Cutting out the French?Nabokov’s Disinvention of Europe »
• 10h30-11h00 – Coffee break
• 11h00-12h00 – Nabokov et l’art du conte / Nabokov and Tale
Chair: Marie Bouchet (Université Toulouse II-Le Mirail, France)
Jenefer Coates (London, United Kingdom) :
« The original of Lolita: Nabokov’s Suite (and Poursuite) du Merlin »
Susan Elizabeth Sweeney (College of The Holy Cross, Worcester, Massachusetts, USA) :
« Nabokov, Charles Perrault, and Tales of Times Past »
• 12h00-14h00 – Lunch break
Chair: Hélène Henry-Safier (Université Paris-Sorbonne – Paris IV, France)
Aleksey Filimonov (Saint-Pétersbourg, Russie) :
« Le thème français dans la poésie de Nabokov-Sirine »
Stanislas Shvabrin (University of North Carolina, Chapel Hill, USA)
« ‘Quand le chagrin, l’exil et les années auront flétri ce cœur désespéré…’: Alfred de Musset, Vladimir Nabokov and the Invention of Exile »
Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France) :
« Le vol de la mémoire : Nabokov lecteur de Rimbaud et Mallarmé »
Sabine Faye (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, France) :
« Nabokov et Mallarmé »
• 16h00-16h30 – Coffee break
• 16h30-18h30 – Nabokov et le paysage « moral » français / Nabokov and the French “Moral” Landscape
Chair: Monica Manolescu (Université de Strasbourg, France)
Julian W. Connolly (University of Virginia, USA) :
« Fluid Spaces, Illusive Identities : Nabokov’s Depiction of France in the Late 1930s ».
David Rampton (Faculty of Arts, University of Ottawa, Canada) :
« French Literature in Nabokov’s Eugene Onegin »
Dana Dragunoiu (Carleton University, Canada) :
« The French Duel and Nabokovian Moral Autonomy »
Bénédicte Bintein (Lycée d’Albertville, France) :
« Une pointe de « grasseyement » : quelques faux Français dans l’œuvre de Nabokov »
• 19h00-20h30 : Opening night of the “Mlle. O” exhibition, with artists Alexandra Loewe and Indira Tatiana Cruz
Performance around « Mademoiselle O » by Indira Tatiana Cruz.
Galerie Mamia Bretesché, 66 rue Notre Dame de Nazareth, 75003 Paris
{tab=Friday May 31st}
Friday May 31st, 2013 – École Normale Supérieure
Salle Dussane, 45, rue d’Ulm, 75005 Paris
• 09h00-10h30 – Nabokov et la pensée française I / Nabokov and French Thought I
Chair: Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Jacqueline Hamrit (Université de Lille 3, France) :
« Sartre, Lacan, Derrida and Nabokov »
Will Norman (University of Kent, United Kingdom) :
« A Taste for Freedom: Lolita and the Existentialist Road-Trip »
Yuri Leving (Faculty of Art and Social Sciences, Dalhousie University, Canada) :
« French Theory, Russian Legacy: Reading Nabokov with Pierre Bourdieu »
• 10h30-11h00 – Coffee break
• 11h00-12h00 – Nabokov et la pensée française II / Nabokov and French Thought II
Chair: Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Paul Benedict Grant (Memorial University of Newfoundland, Canada) :
« Blessing the Freak: Nabokov contra Bergson »
Leland De la Durantaye (Claremont McKenna College, CA, USA) :
« Pure Time and Perceptual Time : the Influence of Bergson on Nabokov »
• 12h00-14h00 – Lunch break
Chair: Déborah Lévy-Bertherat (École Normale Supérieure de la rue d’Ulm, Paris, France)
René Alladaye (Université Toulouse II – Le Mirail, France) :
« Remembrance of Things Past : Revisiting Pale Fire’s French Subtext »
Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
« Proust, Nabokov and “the language of rainbows” »
Simon Rowberry (University of Winchester, United Kingdom) :
« Reading Queneau Reading Nabokov »
Mikko Perhonen (Helsinki, Finlande):
« Master and Disciple: Nabokov Teaches Flaubert »
• 16h00-16h30 – Coffee Break
• 16h30-18h00 – Nabokov et la langue française / Nabokov and the French Language
Chair : Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France)
Olga Anokhina (Institut des Textes et Manuscrits Modernes, France) :
« Nabokov et la langue française : étude de l’utilisation du français dans les œuvres publiées, les manuscrits, les traductions et la correspondance de Vladimir Nabokov »
Julie Loison-Charles (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
«Les xénismes français dans Look at the Harlequins!: Peut-on penser que ‘ces clichés français sont symptomatiques’?»
Samuel Schuman (University of Minnesota, États-Unis) :
« The Riddle of Genre in ‘Mademoiselle O’ »
• 19h00-21h00 : « Enseigner Nabokov aux jeunes aujourd’hui : projection-débat » / “Teaching Nabokov to the Youth Today: Film Projection and Debate” [in French]
Institut finlandais, 60 rue des écoles, 75005 Paris
Presentation and projection of a film adaptation of King, Queen Knave by Anne-Marie Lafont, French teacher at the Lycée Jean Cocteau in Miramas (High School).
Debate chaired by Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg, France).
{tab=Saturday June 1st}
Saturday June 1st, 2013 – Bibliothèque Publique d’Information, Centre Georges Pompidou
« petite salle » (– 1 floor), place Georges Pompidou, entrance from piazza, 75004 Paris
• 11h30-11h45 – Welcoming speech and Presentation of the Society
by Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg), President of the Vladimir Nabokov French Society / “Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov”
• 11h45–12h45 – Keynote address by Maurice Couturier, Professor Emeritus de of English and American Literature, translator, writer and President of Honor of the Vladimir Nabokov French Society / “Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov” :
« L’érotisme à la française de Vladimir Nabokov »
Chair: Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg)
• 12h45-14h00 – Lunch break
Chair: Agnès Edel-Roy (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3), vice-president of « Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov ».
Alexia Gassin (Université Paris-Sorbonne – Paris 4, France) :
« L’hommage de Serge à Vladimir »
Alisa Zhulina (Harvard University – École Normale Supérieure (ENS), Etats-Unis – France) :
« Le Feu pâle de l’échange entre Vladimir Nabokov et Alain Robbe-Grillet »
Elsa Court (University College London, Angleterre) :
« Deux étés, Ada : traduire et revisiter le français au cœur de l’américain, de Vladimir Nabokov à Erik Orsenna »
Lance Olsen (University of Utah, États-Unis) :
« Debord’s Influence on Nabokov’s Not- Knowings in The Real Life of Sebastian Knight »
• 16h00-16h30 Coffee break
• 16h30-18h00 – Enfance et souvenirs, la part française de Vladimir Nabokov / Childhood Memories: the French Side of Nabokov’s Personal History
Chair: Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté), « Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov ».
Tatiana Ponomareva, directrice du Musée Nabokov, Saint-Pétersbourg, Russie
« Nabokov, une enfance française ? »
Readings from « Mademoiselle O » by Denis Podalydès, from la Comédie Française [in French]
• 18h00–19h00 Résonances de Vladimir Nabokov dans la littérature française contemporaine /Reverberations of Vladimir Nabokov in French Contemporary Literature
Round-table session chaired by Paula Jacques, journalist and radio producer at France Inter (France’s National Public Radio Network): [in French]
Lila Azam Zanganeh, author of The Enchanter: Nabokov and Happiness, Allen Lane, 2011
Brice Matthieussent, author of Vengeance du traducteur, POL, 2010
Michel Schneider, author of Morts imaginaires, Grasset, 2003
• 20h30 Conference Dinner (for conference speakers only)
at Le Pharamond, 24 rue de la Grande Truanderie, 75001 Paris
Métro Etienne Marcel
{tab=Sunday, June 2}
Sunday, June 2, 2013
A tour of some of the Parisian dwellings of Vladimir Nabokov, guided by Sylvain Schwarz, with Lara Delage-Toriel as interpreter is organized on Sunday June 2, 2013.List of Nabokov’s dwellings in Paris (the asterisk marks the ones to be seen on the tour):
*122 bd Murat
Photo by Sylvain Schwartz
*31 rue Le Marois
Photo by Sylvain Schwartz
59 rue Boileau (immeuble détruit)
*130 avenue de Versailles
Photo by Sylvain Schwartz
1 rue Chernoviz (XVIe)
8 rue de Saïgon
9 rue Jacques Mawas (XVe, où Nicolas Nabokov hébergea son cousin en 1932)
Galerie Nabokov, 26 Place Dauphine (île de la Cité)
Tour stops:
Meeting point: Café “Aux Trois Obus”, 120 rue Michel-Ange, 75016 Paris, Porte de Saint-Cloud, Métro Porte de Saint-Cloud.
Photo by Sylvain Schwartz
The tour will focus upon on the 16th arrondissement of Paris, where a large part of the Russian émigré community lived, and where Nabokov himself lived.
{/tabs}Contact : [email protected] | [email protected]
To view all paper abstracts, click here.
To view all the participants’ biographies, click here.
Download the program as a pdf
CONFERENCE HOMEPAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
ASSOCIATION : Manifestations – Colloque 2013 – Programme – Version française
ManifestationsLangues : Français | English
Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
NB: cliquer sur le nom des participants pour accéder au résumé de leur communication
{tab=Jeudi 30 mai}
Jeudi 30 mai 2013 – Université Paris-Sorbonne – Paris IV
Amphithéâtre Michelet, 46 rue Saint Jacques, 75005 Paris – Plan d’accès Google Map
• 09h30-10h30 – Conférence plénière de Michael Wood, Professor of English and Comparative Literature (Princeton University, USA),
présentation par Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté) :
« Do You Mind Cutting out the French? Nabokov’s Disinvention of Europe »
• 10h30-11h00 – Pause
• 11h00-12h00 – Nabokov et l’art du conte
Modération : Marie Bouchet (Université Toulouse II-Le Mirail, France)
Jenefer Coates (London, United Kingdom) :
« The original of Lolita: Nabokov’s Suite (and Poursuite) du Merlin »
Susan Elizabeth Sweeney (College of The Holy Cross, Worcester, Massachusetts, USA) :
« Nabokov, Charles Perrault, and Tales of Times Past »
• 12h00-14h00 – Pause déjeuner
• 14h00-16h00 – Nabokov et la poésie
Modération : Hélène Henry-Safier (Université Paris-Sorbonne – Paris IV, France)Aleksey Filimonov (Saint-Pétersbourg, Russie) :
« Le thème français dans la poésie de Nabokov-Sirine »
Stanislas Shvabrin (University of North Carolina, Chapel Hill, USA) :
« ‘Quand le chagrin, l’exil et les années auront flétri ce cœur désespéré…’: Alfred de Musset, Vladimir Nabokov and the Invention of Exile »
Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France) :
« Le vol de la mémoire : Nabokov lecteur de Rimbaud et Mallarmé »
Sabine Faye (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, France) :
« Nabokov et Mallarmé »
• 16h00-16h30 – Pause
• 16h30-18h30 – Nabokov et le paysage « moral » français
Modération : Monica Manolescu (Université de Strasbourg, France)
Julian W. Connolly (University of Virginia, USA) :
« Fluid Spaces, Illusive Identities : Nabokov’s Depiction of France in the Late 1930s ».
David Rampton (Faculty of Arts, University of Ottawa, Canada) :
« French Literature in Nabokov’s Eugene Onegin »
Dana Dragunoiu (Carleton University, Canada) :
« The French Duel and Nabokovian Moral Autonomy »
Bénédicte Bintein (Lycée d’Albertville, France) :
« Une pointe de « grasseyement » : quelques faux Français dans l’œuvre de Nabokov »
• 19h00-20h30 : Vernissage exposition “Mlle. O” en présence des artistes Alexandra Loewe et Indira Tatiana Cruz
Performance d’Indira Tatiana Cruz autour de la lecture de « Mademoiselle O »
Galerie Mamia Bretesché, 66 rue Notre Dame de Nazareth, 75003 Paris
Dossier de presse de l’exposition et de la performance
{tab=Vendredi 31 mai}
Vendredi 31 mai 2013 – École Normale Supérieure
Salle Dussane, 45, rue d’Ulm, 75005 Paris
• 09h00-10h30 – Nabokov et la pensée française I / Nabokov and French Thought I
Modération: Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Jacqueline Hamrit (Université de Lille 3, France) :
« Sartre, Lacan, Derrida and Nabokov »
Will Norman (University of Kent, United Kingdom) :
« A Taste for Freedom: Lolita and the Existentialist Road-Trip »
Yuri Leving (Faculty of Art and Social Sciences, Dalhousie University, Canada) :
« French Theory, Russian Legacy: Reading Nabokov with Pierre Bourdieu »
• 10h30-11h00 – pause café
• 11h00-12h00 – Nabokov et la pensée française II / Nabokov and French Thought II
Modération: Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Paul Benedict Grant (Memorial University of Newfoundland, Canada) :
« Blessing the Freak: Nabokov contra Bergson »
Leland De la Durantaye (Claremont McKenna College, CA, USA) :
« Pure Time and Perceptual Time : the Influence of Bergson on Nabokov »
• 12h00-14h00 – pause déjeuner
Modération: Déborah Lévy-Bertherat (École Normale Supérieure de la rue d’Ulm, Paris, France)
René Alladaye (Université Toulouse II – Le Mirail, France) :
« Remembrance of Things Past : Revisiting Pale Fire’s French Subtext »
Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
« Proust, Nabokov and “the language of rainbows” »
Simon Rowberry (University of Winchester, United Kingdom) :
« Reading Queneau Reading Nabokov »
Mikko Perhonen (Helsinki, Finlande):
« Master and Disciple: Nabokov Teaches Flaubert »
• 16h00-16h30 – pause café
• 16h30-18h00 – Nabokov et la langue française / Nabokov and the French Language
Modération : Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France)
Olga Anokhina (Institut des Textes et Manuscrits Modernes, France) :
« Nabokov et la langue française : étude de l’utilisation du français dans les œuvres publiées, les manuscrits, les traductions et la correspondance de Vladimir Nabokov »
Julie Loison-Charles (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
«Les xénismes français dans Look at the Harlequins!: Peut-on penser que ‘ces clichés français sont symptomatiques’?»
Samuel Schuman (University of Minnesota, États-Unis) :
« The Riddle of Genre in ‘Mademoiselle O’ »
• 19h00-21h00 : « Enseigner Nabokov aux jeunes aujourd’hui : projection-débat »
Institut finlandais, 60 rue des écoles, 75005 Paris
Présentation et projection de l’adaptation filmique de Roi, Dame, Valet, par Anne-Marie Lafont (Lycée Jean Cocteau, Miramas).
Débat animé par Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg, France).
{tab=Samedi 1er juin}
Samedi 1er juin 2013 – Bibliothèque Publique d’Information, Centre Georges Pompidou
« petite salle » (niveau – 1), place Georges Pompidou, entrée par la Piazza, 75004 Paris
• 11h30-11h45 – Accueil et présentation
par Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg), Présidente des “Chercheurs Enchantés: Société Française Vladimir Nabokov”
• 11h45–12h45 – Conférence de Maurice Couturier, Professeur émérite de littératures anglaise et américaine, écrivain et Président d’Honneur des “Chercheurs Enchantés: Société Française Vladimir Nabokov”
« L’érotisme à la française de Vladimir Nabokov »
Modération: Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg)
• 12h45-14h00 – pause déjeuner
Modération: Agnès Edel-Roy (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3), vice-présidente des « Chercheurs Enchantés: Société Française Vladimir Nabokov ».
Alexia Gassin (Université Paris-Sorbonne – Paris 4, France) :
« L’hommage de Serge à Vladimir »
Alisa Zhulina (Harvard University – École Normale Supérieure (ENS), Etats-Unis – France) :
« Le Feu pâle de l’échange entre Vladimir Nabokov et Alain Robbe-Grillet »
Elsa Court (University College London, Angleterre) :
« Deux étés, Ada : traduire et revisiter le français au cœur de l’américain, de Vladimir Nabokov à Erik Orsenna »
Lance Olsen (University of Utah, États-Unis) :
« Debord’s Influence on Nabokov’s Not- Knowings in The Real Life of Sebastian Knight »
• 16h00-16h30 pause café
• 16h30-18h00 – Enfance et souvenirs, la part française de Vladimir Nabokov / Childhood Memories: the French Side of Nabokov’s Personal History
Modération: Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté), secrétaire des « Chercheurs Enchantés: Société Française Vladimir Nabokov ».
Tatiana Ponomareva, directrice du Musée Nabokov, Saint-Pétersbourg, Russie
« Nabokov, une enfance française ? »
Lecture d’extraits de « Mademoiselle O » par Denis Podalydès, sociétaire de la Comédie Française
• 18h00–19h00 Résonances de Vladimir Nabokov dans la littérature française contemporaine
Table ronde présentée par Paula Jacques, journaliste et productrice à France Inter, avec:
Lila Azam Zanganeh, The L’Enchanteur: Nabokov et le Bonheur, L’Olivier, 2011
Brice Matthieussent, Vengeance du traducteur, POL, 2010
Michel Schneider, Morts imaginaires, Grasset, 2003
• 20h30 Banquet organisé par les Chercheurs Enchantés pour les intervenants au colloque
Restaurant Le Pharamond, 24 rue de la Grande Truanderie, 75001 Paris
Métro Etienne Marcel
{tab=Dimanche 2 juin}
Dimanche 2 juin 2013
*122 bd Murat
Photo: Sylvain Schwartz
*31 rue Le Marois
Photo: Sylvain Schwartz
59 rue Boileau (immeuble détruit)
*130 avenue de Versailles
Photo: Sylvain Schwartz
1 rue Chernoviz (XVIe)
8 rue de Saïgon
9 rue Jacques Mawas (XVe, où Nicolas Nabokov hébergea son cousin en 1932)
Galerie Nabokov, 26 Place Dauphine (île de la Cité)
Sites de la visite:
Lieu de rendez-vous : Café “Aux Trois Obus”, 120 rue Michel-Ange, 75016 Paris, Porte de Saint-Cloud, Métro Porte de Saint-Cloud.
Photo: Sylvain Schwartz
La promenade se concentrera sur le 16ème arrondissement, où vivait une grande partie de la communauté russe en exil et où Nabokov lui-même vécut.
{/tabs}Contact : [email protected] | [email protected]
Pour accéder à l’ensemble des résumés des communications, cliquer ici.
Pour accéder aux biographies des participants, cliquer ici.
Télécharger la version pdf du programme
PRÉSENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
ASSOCIATION : Manifestations – Colloque 2013 – Programme
Manifestations{tab=Jeudi 30 mai}
Languages : Français | English
Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
Jeudi 30 mai 2013 – Université Paris-Sorbonne – Paris IV
Amphithéâtre Michelet, 46 rue Saint Jacques, 75005 Paris
Matinée
9h00 Ouverture du colloque / Mot d’accueil
09h30-10h30 – Conférence plénière de Michael Wood, Professor of English and Comparative Literature (Princeton University, USA),
présentation par Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté) :
« Do You Mind Cutting out the French? Nabokov’s Disinvention of Europe »
10h30-11h00 – Pause
11h00-12h00 – Nabokov et l’art du conte
Modération : Marie Bouchet (Université Toulouse II-Le Mirail, France)
Jenefer Coates (London, United Kingdom) :
« The original of Lolita: Nabokov’s Suite (and Poursuite) du Merlin »
Susan Elizabeth Sweeney (College of The Holy Cross, Worcester, Massachusetts, USA) :
« Nabokov, Charles Perrault, and Tales of Times Past »
12h00-14h00 – Pause déjeuner
Après-midi
14h00-16h00 – Nabokov et la poésie
Modération : Hélène Henry-Safier (Université Paris-Sorbonne – Paris IV, France)
Aleksey Filimonov (Saint-Pétersbourg, Russie) :
« Le thème français dans la poésie de Nabokov-Sirine »
Stanislav Shvabrin (Princeton University, USA) :
« ‘Quand le chagrin, l’exil et les années auront flétri ce cœur désespéré…’: Alfred de Musset, Vladimir Nabokov and the Invention of Exile »
Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France) :
« Le vol de la mémoire : Nabokov lecteur de Rimbaud et Mallarmé »
Sabine Faye (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, France) :
« Nabokov et Mallarmé »
16h00-16h30 – Pause
16h30-18h30 – Nabokov et le paysage « moral » français
Modération : Monica Manolescu (Université de Strasbourg, France)
Julian W. Connolly (University of Virginia, USA) :
« Fluid Spaces, Illusive Identities : Nabokov’s Depiction of France in the Late 1930s ».
David Rampton (Faculty of Arts, University of Ottawa, Canada) :
« French Literature in Nabokov’s Eugene Onegin »
Dana Dragunoiu (Carleton University, Canada) :
« The French Duel and Nabokovian Moral Autonomy »
Bénédicte Bintein (Lycée d’Albertville, France) :
« Une pointe de « grasseyement » : quelques faux Français dans l’œuvre de Nabokov »
20h30 : Exposition-performance autour de « Mademoiselle O » avec les artistes Alexandra Loewe et Indira Tatiana Cruz
Galerie Mamia Bretesché, 66 rue Notre Dame de Nazareth, 75003 Paris
Contact : [email protected]
[email protected]
PRESENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
{tab=Vendredi 31 mai}
Languages : Français | English
Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
Vendredi 31 mai 2013 – École Normale Supérieure
45, rue d’Ulm, 75005 Paris
Matinée
9h00 Ouverture de la journée – Agnès Derail-Imbert (Ecole Normale Supérieure)
09h00-10h30 – Nabokov et la pensée française I
Modération : Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Jacqueline Hamrit (Université de Lille 3, France) :
« Sartre, Lacan, Derrida and Nabokov »
Will Norman (University of Kent, United Kingdom) :
« A Taste for Freedom: Lolita and the Existentialist Road-Trip »
Yuri Leving (Faculty of Art and Social Sciences, Dalhousie University, Canada) :
« French Theory, Russian Legacy: Reading Nabokov with Pierre Bourdieu »
10h30-11h00 – Pause
11h00-12h00 – Nabokov et la pensée française II
Modération : Isabelle Poulin (Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, France)
Paul Benedict Grant (Memorial University of Newfoundland, Canada) :
« Blessing the Freak: Nabokov contra Bergson »
Leland De la Durantaye (Claremont McKenna College, CA, USA) :
« Pure Time and Perceptual Time : the Influence of Bergson on Nabokov »
12h00-14h00 – Pause déjeuner
Après-midi
14h00-15h45 – Nabokov et les romanciers français
Modération : Déborah Lévy-Bertherat (École Normale Supérieure de la rue d’Ulm, Paris, France)
René Alladaye (Université Toulouse II – Le Mirail, France) :
« Remembrance of Things Past : Revisiting Pale Fire’s French Subtext »
Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
« Proust, Nabokov and “the language of rainbows” »
Simon Rowberry (University of Winchester, United Kingdom) :
« Reading Queneau Reading Nabokov »
Mikko Perhonen (Helsinki, Finlande):
« Master and Disciple: Nabokov Teaches Flaubert »
15h45-16h15 – Pause
16h15-17h45 – Nabokov et la langue française
Modération : Emily Eells (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France)
Olga Anokhina (Institut des Textes et Manuscrits Modernes, France) :
« Nabokov et la langue française : étude de l’utilisation du français dans les œuvres publiées, les manuscrits, les traductions et la correspondance de Vladimir Nabokov »
Julie Loison-Charles (Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, France) :
« Les xénismes français dans Look at the Harlequins ! : Peut-on penser que ‘ces clichés français sont symptomatiques’ ? »
Samuel Schuman (University of Minnesota, États-Unis) :
« The Riddle of Genre in ‘Mademoiselle O’ »
19H00-21H00 : « Enseigner Nabokov aux jeunes aujourd’hui : projection-débat »
Institut finlandais, 60 rue des écoles, 75005 Paris
Présentation et projection de l’adaptation filmique de Roi, Dame, Valet par Anne-Marie Lafont (Lycée Jean Cocteau, Miramas).
Débat animé par Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg, France).
Evénement réalisé grâce à la collaboration de la Librairie Compagnie, 58 rue des Ecoles, Paris Ve
Contact : [email protected]
[email protected]
PRESENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
{tab=Samedi 1er Juin}
Languages : Français | English
Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov
Paris, 30 mai-1er juin 2013
Samedi 1er juin 2013 – Bibliothèque publique d’information – Centre Georges Pompidou
petite salle (niveau – 1), place Georges Pompidou, entrée par la piazza, 75004 Paris
Matinée
11h15-11h30 – Ouverture par Patrick Bazin, directeur de la Bibliothèque publique d’information
11h30-11h45 – Accueil et présentation
par Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg), présidente des “Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov”.
11h45-12h45 – Conférence de Maurice Couturier, Professeur Émérite de littératures anglaise et américaine, traducteur, écrivain et Président d’Honneur des “Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov” :
« L’érotisme à la française de Vladimir Nabokov »
12h45-14h00 – Pause déjeuner
Après-midi
14h00–16h00 – « Nabokov revisité, de Gainsbourg à Debord »
présentation par Agnès Edel-Roy (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3), vice-présidente des « Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov ».
Alexia Gassin (Université Paris-Sorbonne – Paris 4, France) :
« L’hommage de Serge à Vladimir »
Alisa Zhulina (Harvard University – École Normale Supérieure (ENS), États-Unis – France) :
« Le Feu pâle de l’échange entre Vladimir Nabokov et Alain Robbe-Grillet »
Elsa Court (University College London, Angleterre) :
« Deux étés, Ada : traduire et revisiter le français au cœur de l’américain, de Vladimir Nabokov à Erik Orsenna »
Lance Olsen (University of Utah, États-Unis) :
« Debord’s Influence on Nabokov’s Not- Knowings in The Real Life of Sebastian Knight »
Traduction consécutive en français
16h00-16h30 – Pause
16h30-18h00 – « Enfance et souvenirs, la part française de Vladimir Nabokov »
présentation par Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté), secrétaire des « Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov ».
Tatiana Ponomareva, directrice du Musée Nabokov, Saint-Pétersbourg, Russie
« Nabokov, une enfance française ? »
Lecture d’extraits de « Mademoiselle O » par Denis Podalydès, de la Comédie Française
18h00–19h00 – Résonances de Vladimir Nabokov dans la littérature française contemporaine
Table ronde présentée et animée par Paula Jacques, journaliste et productrice à France Inter (Radio France), avec :
Lila Azam Zanganeh, auteur de L’Enchanteur : Nabokov et le bonheur, L’Olivier, 2011
Brice Matthieussent, auteur de Vengeance du traducteur, POL, 2010
Michel Schneider, auteur de Morts imaginaires, Grasset, 2003
20h30 – Banquet organisé par Les Chercheurs Enchantés pour les intervenants du colloque
{tab=Dimanche 2 Juin}
Dimanche 2 juin 2013
10h00-13h00 – Promenade parisienne sur les traces de Nabokov
Les organisatrices du colloque emmèneront les communicants et le public sur les divers domiciles parisiens habités par Vladimir Nabokov :
1 rue Chernoviz, 130 avenue de Versailles, 8 rue de Saigon, 1 rue Le Marois, 122 boulevard Murat , 59 rue Boileau (immeuble détruit par une bombe pendant la guerre) , 9 rue Jacques-Mawas, dans le XVème où Nicolas Nabokov hébergea son cousin en 1932.
Fin du parcours : Galerie Nabokov, 26 place Dauphine, 75001 Paris
Contact : [email protected]
[email protected]
PRESENTATION DU COLLOQUE PROGRAMME AUTOUR DU COLLOQUE PRATIQUE
{/tabs}
ASSOCIATION: Manifestations – 2013 Conference – Around the conference
ManifestationsLanguages : Français | English
Around the International Conference :
Vladimir Nabokov et la France / Vladimir Nabokov and France
Société Française Vladimir Nabokov / Vladimir Nabokov French Society
Paris, May 30th – June 1st, 2013
CONFERENCE HOMEPAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
Various artistic and cultural events are scheduled for the conference. They echo the conference’s subject. Most of them require to understand French.
Nabokov’s works and a selection of the conference participants’ books will be available at the conference sponsor bookstores:
Librairie Compagnie, 58 Rue des Écoles 75005 Paris
Shakespeare and Company, 37 Rue de la Bûcherie 75005 Paris
Monday May 27, 2013 Radio Program Recording – Show dedicated to Vladimir Nabokov (France Inter / French National Public Radio)
This show is part of a larger series of literary shows centered on the notion of exile. Anchor: Paula Jacques, France Inter.
With Lila Azam Zanganeh
You can attend the recording at the Théâtre de l’Europe/Odéon (Grande salle) at 20h00.
Entrance ticket €10, reduced fees €6
Information and reservations: [email protected]
To find the Théâtre de l’Odéon, consult: http://www.theatre-odeon.eu/fr/infos-pratiques/acces-et-horaires
Thursday May 30, 19h00-20h30
Opening night of the “Mlle. O” exhibition, with artists Alexandra Loewe and Indira Tatiana Cruz
Performance around « Mademoiselle O » by Indira Tatiana Cruz.
Galerie Mamia Bretesché, 66 rue Notre Dame de Nazareth, 75003 Paris
Métro: Strasbourg St Denis, Temple
Admission free.
Friday May 31, 2013 19h00-21h00
« Enseigner Nabokov aux jeunes aujourd’hui : projection-débat » / “Teaching Nabokov to the Youth Today: Film Projection and Debate” [in French]
Institut finlandais, 60 rue des écoles, 75005 Paris
Presentation and projection of a film adaptation of King, Queen Knave by Anne-Marie Lafont, French teacher at the Lycée Jean Cocteau in Miramas (High School).
Debate chaired by Lara Delage-Toriel (Université de Strasbourg, France).
Admission free.
This event takes place next to the Compagnie bookstore, official sponsor of the conference.
Exhibition “Mademoiselle O” May 30 – June 6, 2013 14h-19h
Galerie Mamia Bretesché, 66 rue Notre Dame de Nazareth, 75003 Paris
Métro: Strasbourg St Denis, Temple “Mlle. O”, exhibit-book-performance, echoes Vladimir Nabokov’s short story written in French and published by Mesures in 1936. The new “Mlle. O” stretches its encompassing gaze over Nabokov’s memories, within the context of the international conference “Nabokov and France”. Everything but an illustration, this creation is meant as an invitation to watch, and to watch in a different manner: reading as a metaphorical prism for emerging images, or the art of taking a previously existing work to foreign territories.
The two artists, Indira Tatiana Cruz and Alexandra Loewe, developed a series of new works for this occasion – drawings, ceramics, videos, and a performance composed of four tableaux, following one another and hemmed with visual sounds resouding with the four “O”s of Mademoiselle, and inspired from their reading of the story.
Friday May 31, 2013 19h00-21h00
Bibliothèque Publique d’Information, Centre Georges Pompidou
“petite salle” (level – 1), 19 rue Beaubourg, 75004 Paris
Admission free
16h30-18h00 Enfance et souvenirs, la part française de Vladimir Nabokov / Childhood Memories: the French Side of Nabokov’s Personal History
présentation par Yannicke Chupin (Université de Franche-Comté), secrétaire des « Chercheurs Enchantés-Société Française Vladimir Nabokov ».
Tatiana Ponomareva, directrice du Musée Nabokov, Saint-Pétersbourg, Russie
« Nabokov, une enfance française ? »
Readings from « Mademoiselle O » by Denis Podalydès, from la Comédie Française [in French]
18h00–19h00 Résonances de Vladimir Nabokov dans la littérature française contemporaine / Reverberations of Vladimir Nabokov in French Contemporary Literature
Round-table session chaired by Paula Jacques, journalist et radio producer at France Inter (French National Public Radio): [in French]
Lila Azam Zanganeh, author of The Enchanter: Nabokov and Happiness, Allen Lane, 2011
Brice Matthieussent, author of Vengeance du traducteur, POL, 2010
Michel Schneider, author of Morts imaginaires, Grasset, 2003
Sunday June 2, 2013 10h00-13h00
10h00-12h00 – Promenade parisienne sur les traces de Nabokov / Walk Through Paris, Following Nabokov’s Steps
A tour of some of the Parisian dwellings of Vladimir Nabokov, guided by Sylvain Schwarz, with Lara Delage-Toriel as interpreter is organized on Sunday June 2, 2013.
List of Nabokov’s dwellings in Paris (the asterisk marks the ones to be seen on the tour):
*122 bd Murat
Photo by Sylvain Schwartz
*31 rue Le Marois
Photo by Sylvain Schwartz
59 rue Boileau (immeuble détruit)
*130 avenue de Versailles
Photo by Sylvain Schwartz
1 rue Chernoviz (XVIe)
8 rue de Saïgon
9 rue Jacques Mawas (XVe, où Nicolas Nabokov hébergea son cousin en 1932)
Galerie Nabokov, 26 Place Dauphine (île de la Cité)
Tour stops:
Meeting point: Café “Aux Trois Obus”, 120 rue Michel-Ange, 75016 Paris, Porte de Saint-Cloud, Métro Porte de Saint-Cloud.
Photo by Sylvain Schwartz
The tour will focus upon on the 16th arrondissement of Paris, where a large part of the Russian émigré community lived, and where Nabokov himself lived.
Contact: [email protected]
[email protected]
CONFERENCE HOMEPAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
ASSOCIATION: Manifestations – 2013 Conference – Practical Info
ManifestationsLanguages : Français | English
International Conference :
Vladimir Nabokov et la France / Vladimir Nabokov and France
Société Française Vladimir Nabokov / Vladimir Nabokov French Society
Paris, May 30th – June 1st, 2013
CONFERENCE MAIN PAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
PRACTICAL INFORMATION
Map of the Conference venues and events:
– in RED: conference venues;
– in BLUE: cutural and literary events;
– in GREEN: partner bookstores where Nabokov’s works and some of the participants’ publications can be found.
IMPORTANT: CLICK ON THE MAP TO VIEW ALL THE CONFERENCE VENUES AND EVENTS
View Colloque Nabokov et la France — 31 mai-1er juin 2013 in a larger map
Extra information:
Map of the Sorbonne University (Conference Venue on May 30, 2013 – Grand Amphithéâtre)
Click on the map to enlarge it.
Traveling information
from Charles de Gaulle airport to Paris:
http://www.aeroportsdeparis.fr/ADP/en-GB/Passagers/Access-maps-car-parks/Paris-CDG/Access/public-transport/paris-cdg-rerb.htm
http://parisbytrain.com/files/2008/05/rer.pdf
Paris Subway Map (Métro):
Click on the map to enlarge it.
Paris Public Transportation System (RATP) website:
http://www.ratp.fr/en/ratp/c_21879/tourists/
from Luxembourg metro station to the Sorbonne University (conference venue on May 30, 2013):
Agrandir le plan
Hotels in the vicinity of the conference venues (booking ahead is highly recommended)
**** standards
Villa Panthéon 41 rue des Ecoles 5ème Tél. 01-53-10-95-95 Fax 01-53-10-95-96 (Métro Maubert-Mutualité Métro/RER Cluny-La Sorbonne, St Michel) www.leshotelsdeparis.com
2 pers. 280 euros
*** standards
Best Western La Tour Notre Dame Saint Germain des Prés 20 rue du Sommerard 5ème Tél. 01-43-54-47-60 (Métro Maubert-Mutualité Métro/RER Cluny- La Sorbonne, St Michel)
www.bestwestern.fr
1 pers. 190 euros 2 pers. 230 euros
Hôtel California St Germain 32 rue des Ecoles 5ème Tél. 01-46-34-12-90 Fax 01-46-34-75-52 (Métro Maubert-Mutualité Métro/RER Cluny-La Sorbonne, St Michel)
www.california-paris-hotel.com
1 ou 2 pers. 160 euros
Hôtel Claude Bernard 43 rue des Ecoles 5ème Tél. 01-43-26-32-52 Fax 01-43-26-80-56 (Métro Maubert-Mutualité Métro/RER Cluny-La Sorbonne, St Michel)
www.hotelclaudebernardparis.com
1 pers. 175 euros 2 pers. 218 euros
Hôtel du Levant 18 rue de la Harpe 5ème (Métro/RER St Michel)
Tél. 01-46-34-11-00 Fax 01-46-34-25-87 www.hoteldulevant.com
1 pers. 120 euros 2 pers 145 euros
** standards
Hôtel Diana 73 rue Saint Jacques 5ème Tél. 01-43-54-92-55 (Métro Maubert-Mutualité Métro/RER Cluny-La Sorbonne, St Michel) www.hotel-diana-paris.com
1 pers. 90 euros 2 pers. 110 à 180 euros
Hôtel Europe St Séverin 38-40 rue Saint-Séverin 5ème (Métro/RER St Michel)
Tél. 01-46-34-05-70 Fax 01-46-33-84-47 www.hotel-paris-severin.com
1 pers. 90 à 150 euros 2 pers. 100 à 160 euros
Hôtel Le Home Latin 15 et 17 rue du Sommerard 5ème (Métro Maubert-Mutualité Métro/RER Cluny- La Sorbonne, St Michel) Tél. 01-43-26-25-21 Fax 01-43-29-87-04
www.homelatin-paris-hotel.com 1 pers. 85 euros 2 pers. 110 euros
Hôtel St Jacques 35 rue des écoles 5ème (Métro Maubert-Mutualité Métro/RER Cluny-La Sorbonne, St Michel) Tél. 01-44-07-45-45 Fax 01-43-25-65-50
www.paris-hotel-stjacques.com 1 pers. 90 euros 2 pers. 130 euros
Hôtel Vendôme St Germain 8 rue d’Arras 5ème (Métro Cardinal Lemoine, Maubert-Mutualité, Métro/RER St Michel) Tél. 01-43-26-60-37 Fax 01-43-26-71-04
www.hotelvendomesaintgermain.com 2 pers. 100 euros
* standards
Hôtel Esmeralda 4 rue Saint Julien-le-Pauvre 5ème (Métro/RER St Michel)
Tél. 01-43-54-19-20 Fax 01-40-51-00-68
1 pers. 70 euros 2 pers. 100 euros
Hôtel Marignan 13 rue du Sommerard 5ème (Métro/RER Cluny-La Sorbonne, St Michel)
Tél. 01-43-54-63-81 Fax 01-43-25-16-69 www.hotel-marignan.com
1 pers. 75 euros 2 pers. 90 euros
CONFERENCE MAIN PAGE PROGRAM AROUND THE CONFERENCE PRACTICAL INFO
Contact: [email protected]
[email protected]