Julie LOISON-CHARLES est inscrite en thèse de Littérature Américaine sous la direction du Professeur Emily Eells, Université Ouest Nanterre La Défense.
Thèse : « Les langues étrangères dans les romans américains de Nabokov »
Université de rattachement : Université Paris Ouest Nanterre La Défense
Première inscription : 2009.              Date de soutenance : 10 mai 2014.

Nabokov et le Formalisme russe

« I have never belonged to any club or group.
No creed or school has had any influence on me whatsoever[1]. »

Cette célèbre déclaration de Nabokov est, pour le chercheur nabokovien, une tentante invitation à prendre l’auteur à contrepied, à l’image de Maurice Couturier qui, en 2004, publiait une lecture psychanalytique de l’œuvre de Nabokov malgré les régulières attaques de celui-ci contre Freud[2]. Dans ma communication, je soulignerai donc certaines similitudes entre l’écriture de Nabokov et les Formalistes russes, et s’il sera difficile de prouver l’appartenance de Nabokov à ce groupe, il est clair que son écriture présente des ressemblances troublantes avec l’esthétique formaliste.

Deux grandes directions sont à distinguer dans ce mouvement. Tout d’abord, pour les Formalistes, il faut renouveler la vision des objets dans leur description. Chklovski commence ainsi son essai « L’art comme procédé[3] » en écrivant « L’art, c’est la pensée par l’image », ce qui bien sûr évoque la citation de Nabokov « I don’t think in any language, I think in images[4] ». Nous ne traiterons que brièvement ce point pour souligner que c’est plutôt sa période russe qui présente des descriptions rappelant les préceptes formalistes. Le deuxième point souligné par cette école est que le renouveau de la vision doit aussi porter sur le langage, et plus particulièrement sur la forme du signifiant et son rapport avec ce qu’il désigne.

Dans les romans américains de Nabokov, c’est bien une défamiliarisation de la langue anglaise qui est à l’œuvre, grâce à son bilinguisme qui lui confère une position d’étranger dans sa propre langue. Dans ma communication, j’étudierai particulièrement les néologismes de Nabokov et sa remotivation d’expressions figées en insistant sur les procédés de décomposition et de recomposition du langage.



[1] Vladimir Nabokov, Strong Opinions (New York : Vintage, 1990), p. 3.
[2] Maurice Couturier, Nabokov ou la cruauté du désir : lecture psychanalytique, Essais (Seyssel: Champ Vallon, 2004).
[3] Viktor Chklovski, « L’art comme procédé » in Théorie de la littérature: textes des formalistes russes, p. 75-97.
[4] Strong Opinions, p. 14.

CHERCHEURS EN CHANTIER

Doctoral Day on Vladimir Nabokov

2nd May 2014

at the MISHA (Strasbourg University)

PRACTICAL INFORMATION

 

Back to the conference program

 

Conference venue:

MISHA (Maison Interuniversitaire des Sciences de l’Homme – Alsace)

Campus Esplanade

5 allée du Général Rouvillois, Strasbourg, France

Tram stop: OBSERVATOIRE

GOOGLE MAP

 

How to find us?

– From Strasbourg Centra Station, take the C Tram, and get off at OBSERVATOIRE (15-minute ride).

– From the Entzheim Airport: take the TER train to the Central Station, and then the C Tram (see above).

Consult the Strasbourg Public Transportation Network Website

 

If you have any questions regarding this event, please contact the organizers:

Lara Delage-Toriel [email protected],  and Sophie Bernard-Léger [email protected]

 

 

 

CHERCHEURS EN CHANTIER
Doctorial Day on Vladimir Nabokov

2nd May 2014
at the MISHA (Strasbourg University)

affichechercheursenchantier

PROGRAM

9:00 Words of Welcome

Presentation of the Exhibition “A Guide to Berlin” by Natalia and Maria Petschatnikov 

Part 1: Respondent: Lara Delage-Toriel (Strasbourg University, France)

Keynote address : Stefano Ghislotti (Bergamo, Italy)

“Beyond Lolita: A ‘Reverse’ Analysis of the Film Adaptations of Three Novels by Nabokov: King, Queen, Knave, Despair, The Luzhin Defence

Part 2: Respondent: Cornelius Crowley (University Paris-Ouest Nanterre La Défense, France)

10:00 Doug Battersby (York, United Kingdom) 

“Eroticism, Reality and the Mind in Nabokov’s Ada or Ardor

10:40  Nathalia Saliba Dias (Humboldt – Berlin, Germany)

“Literary Incest or the Meaning of Incest in Vladimir Nabokov’s Work”

11:20-11:40 Coffee Break

11:40 Michael Federspiel (Strasbourg, France)

“The Sweet Game of Anaesthesia : A Selection of Nabokov’s Playful Conditioning Strategies in Lolita

12:20 Chloë Kitzinger (Berkeley, USA)

“ ‘A Variety of Forms’ : Reading Character in Nabokov”

1:00-2:00 Lunch Break (buffet at the MISHA)

Part 3: Respondent: Eric Naiman (Berkeley University, USA)

2:00 Julie Loison-Charles (Paris-Ouest Nanterre La Défense, France)

“Nabokov and Russian Formalism”

2:40 Udith Dematagoda (Glasgow, United Kingdom)

“Ideology, Epistemology and the ‘Modernism of Underdevelopment’ in The Eye and Despair

3:20   Gyöngyi Mikola (Szeged, Hungary)

“ ‘As Water to Ophelia’ : The Problem of Aesthetical Redemption in Nabokov’s Invitation to a Beheading  and The Gift

4:00-4:20 Coffee Break

 

Part 4: Respondent: Sophie Bernard-Léger (University Paris IV-Sorbonne, France)

4:20 Katherina Kokinova (Sofia, Bulgaria) 

“Training the Reader by Means of Self-Reflection”

5:00 Simon Rowberry (Winchester, United Kingdom)

“Is the History of the Book the Future of Nabokov Studies?”
6:00 Guided Tour of the Exhibition “A Guide to Berlin” by Natalia and Maria Petschatnikov
7:30 Dinner in town

 

 

Laure Fugain est réalisatrice audiovisuelle à l’Université de Lorraine, Nancy.

Passionnée par  l’oeuvre de Vladimir Nabokov, à la fois pour sa richesse littéraire et pour son approche psychologique, elle a choisi d’apporter sa contribution en filmant le colloque de 2013 dans le but de le rendre ainsi accessible à tous.

Sophie Bernard-Léger est docteure en Études slaves et chercheure associée à l’Eur’ORBEM (Sorbonne Université). Sa thèse, écrite sous la codirection de Luba Jurgenson (études slaves) et Carole Matheron (littérature comparée) s’intitule « La création de soi par soi : origine, identités, transgressions dans l’œuvre de Vladimir Nabokov, Romain Gary et Philip Roth ». Ses recherches portent principalement sur les stratégies littéraires grâce auxquelles un écrivain se réinvente, se dissimule ou se révèle, dans des contextes de violence historique et de construction littéraire des mémoires des catastrophes du XXe siècle. Elle s’intéresse particulièrement à un type de pseudo-oralité que la critique russe a formalisé sous le nom de skaz. Elle vit en Italie où elle enseigne la littérature au Lycée français de Florence.

nicolas guerrero hdef Avocat au barreau de Paris, Nicolas Guerrero est ancien élève de l’université Panthéon-Assas Paris II, diplômé de l’Essec et de Sciences Po. Maître de conférences à Sciences Po et chargé d’enseignement à l’université Panthéon-Sorbonne Paris I, il dirige deux collections chez Lextenso éditions. Grand lecteur, il est passionné par l’œuvre de Vladimir Nabokov, en particulier Lolita et Feu pâle.

 

 

 

foto_nailya garipova Nailya Garipova, née à Volgograd, a fait sa carrière universitaire en Russie et en Espagne. Ses recherches portent sur la culture et la littérature des pays de langue anglaise et l’influence dans le monde anglo-saxon de la littérature et la culture russes. Elle dirige le comité de rédaction de la rublique internationale de la revue littéraire La naranja azul, de Saint Pétersbourg. Elle est aussi membre d l’Association d’Écrivains Russes.
Thèse de Doctorat: La langue et la culture dans les romans de Vladimir Nabokov, soutenue à l’Université d’Almería (Espagne). 2013. Articles sur Nabokov

(2008). “The Russian Lolita: A Comparative Analysis of Nabokov’s Translation”. Estudios de literatura norteamericana: Nabokov y otros autores contemporáneos. Ed. Juan José Torres Núñez y Susana Nicolás Román. Universidad de Almería: Servicio de Publicaciones: 75-94

(2010). “Две России В. Набокова в романе Дар”. Второй Петербург No.9. San Petersburgo: Литературный фонд “Дорога жизни”: 151-155.

(2011). “La heroína principal de Nabokov-Sirin: la literatura rusa en The Gift”. The Grove, No. 18: 143-161.

(2011). “The Original of Laura: A Great Novel that Never Was”. ES Revista de Filología Inglesa nº32: 117-124.

(2013). “La tradición culinaria en las novelas de Nabokov” en Oceánide, No.5. URL: http://oceanide.netne.net/articulos/art5-5.php

 

 

 

 

 

 

 

Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »
Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov


Paris, 30 mai-1er juin 2013

 affichelr_nabokovetlafrance_30et31mai1erjuin2013

 

Retrouvez le colloque organisé par les Chercheurs Enchantés – Société Française Vladimir Nabokov dans la presse généraliste et spécialisée:

Page de la revue en ligne de l’Institut de France

Actualitté

Page de la Bibliothèque Publique d’Information du Centre Georges Pompidou consacrée à Nabokov et Paris

Page de la Bibliothèque Publique d’Information sur les écrivains russes à Paris

Page de la Bibliothèque Publique d’Information consacrée à Nabokov dans le monde littéraire français

Revue de la Bibliothèque Publique d’Information

Infos Russes

British délices et blinis russes, Un magazine qui parcourt l’actu culturelle anglaise et russe du Grand Paris

Encart dans les Inrockuptibles du 8 mai 2013:

inrockuptibles

 

Contact : [email protected] | [email protected]

 

PRÉSENTATION DU COLLOQUE                PROGRAMME               AUTOUR DU COLLOQUE               PRATIQUE


Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »

Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov

Paris, 30 mai-1er juin 2013



Indira Tatiana Cruz

Née en 1975 à Bogota en Colombie, Tatiana Cruz a suivi une formation en Arts plastiques et Sciences de l’art d’abord en Colombie, puis à Paris, où elle vit et travaille. Artiste et commissaire d’exposition, elle s’empare, dans sa pratique artistique, du médium photographique, de l’art vidéo, ainsi que de la performance. A travers ces médias, son oeuvre développe à la fois une sensibilité poétique, liée aux équilibres précaires qui régissent le quotidien commun à tout être humain, et une réaction violente, parfois extrême, à l’actualité présente. Dans les deux cas, l’artiste demande à son spectateur une attention particulière : que ce soit pour l’inactivité volontaire de certaines performances, pour les changements subtils dans certaines vidéos, ou pour la crudité de certaines images dont elle s’empare parfois physiquement.

PRÉSENTATION DU COLLOQUE        PROGRAMME        AUTOUR DU COLLOQUE       PRATIQUE

CONFERENCE MAINPAGE        PROGRAM         AROUND THE CONFERENCE        PRACTICAL INFO

Colloque International : « Vladimir Nabokov et la France »

Les Chercheurs enchantés : Société Française Vladimir Nabokov

Paris, 30 mai-1er juin 2013


 
PERHONEN, Mikko – Helskinki, Finland
Master and Disciple: Nabokov Teaches Flaubert

    In this paper I propose to (re)discover Vladimir Nabokov’s lecture on a French masterpiece, Madame Bovary, which evidences a peculiar master/disciple relationship between the two novelists. Drawing inspiration from Borges’ famous statement that writers create their precursors, I will show how Flaubert is endowed with the status both of a creator and a creature within the frame of Nabokov’s lecture.
    “We shall discuss Madame Bovary as Flaubert intended it to be discussed,” writes Nabokov in his lecture. Part of this paper will follow through the assumptions behind this statement, whilst also reflecting upon the many paradoxes in which Nabokov, as reader and writer, places himself by dint of this apparently specular relationship with his peer. Among these paradoxes, special attention will be given to Nabokov’s view of Flaubert’s heroine. In order to broaden our perspective on the subject, we will compare this view with other writers’s interpretations, before broaching upon other female figures created by Nabokov.
    This discussion also springs from another master/disciple relationship, that between Myra Dickman Orth and Vladimir Nabokov, traces of which are visible thanks to the Berg collection of the New York Library, where part of Vladimir Nabokov’s manuscripts may be found, along with some enlightening material donated by Ms Orth, a former student of Cornell University, who during the academic year of 1954-55 had taken Nabokov’s course on ‘Masters of European Fiction’. Among the donated belongings are her painstaking notes to his lecture on Madame Bovary, which closely mirror the teacher’s own notes but which also reveal aspects of her master’s lecture which are absent from the published version and which thus shed new light onto Nabokov’s stance as both reader and writer.

 
Mikko Perhonen  wrote a doctoral thesis at Helsinki University on writers teaching French literature. His special interest is in 19th century European writers, among which Emile Zola, Dostoievksi and Chateaubriand, and, more recently, diasporic literature. He has also produced screenplays for the Alliance Française aiming at introducing French literature to foreigners. He is currently writing a book on the cultural relationship between French, Russian and Finnish writers in exile.

PRÉSENTATION DU COLLOQUE        PROGRAMME        AUTOUR DU COLLOQUE       PRATIQUE

CONFERENCE MAINPAGE        PROGRAM         AROUND THE CONFERENCE        PRACTICAL INFO